1
00:01:05,774 --> 00:01:07,357
here. Take this.

2
00:01:18,411 --> 00:01:19,745
Give yourself to me.

3
00:01:20,330 --> 00:01:22,998
.Yes. You too

4
00:01:23,500 --> 00:01:25,709
اكتبي لي عندما تستقرين.

5
00:01:33,218 --> 00:01:35,260
سيد ، هل ستنزل؟

6
00:01:35,762 --> 00:01:36,970
Farewell.

7
00:02:00,453 --> 00:02:03,622
مسرح تسوباكي "كاميليا"

8
00:02:26,521 --> 00:04:01,257
INSTAGRAM: kinoofthespirits

9
00:04:14,796 --> 00:04:21,927
 الغابة المتحجرة

10
00:04:26,808 --> 00:04:31,311
إخراج ماساهيرو شينودا

11
00:04:36,943 --> 00:04:39,778
Emergency room

12
00:04:55,962 --> 00:05:00,424
إنه ورم أرومي دبقي. Spread
The tumor is here.

13
00:05:00,508 --> 00:05:03,760
Then penetrate deeply.

14
00:05:03,845 --> 00:05:07,723
In this case, even surgery
It cannot prevent future relapse.

15
00:05:11,519 --> 00:05:13,562
- Wait there. 
- Yes, doctor.

16
00:05:13,646 --> 00:05:15,564
ما هي الأعراض الحالية؟

17
00:05:15,648 --> 00:05:17,566
تأثر سمعه وبصره.

18
00:05:17,650 --> 00:05:20,444
Given
The location of the tumor, even if we remove it completely,

19
00:05:20,528 --> 00:05:22,696
من المحتمل أن يفقد سمعه.

20
00:05:23,239 --> 00:05:25,949
If that's the only harm
، فستظل عملية رابحة.

21
00:05:27,577 --> 00:05:28,952
 إذن ، ما هي الاحتمالات؟

22
00:05:29,704 --> 00:05:33,832
 ساقول أن الجراحة 40-60 ،
 Prognosis 60-40.

23
00:05:35,001 --> 00:05:39,838
اسمع ، ما سمعته في هذه
The room must stay in this room. Understood?

24
00:05:39,964 --> 00:05:41,131
Yes.

25
00:06:00,401 --> 00:06:02,986
Central operating room

26
00:06:07,408 --> 00:06:12,120
Please wait and have a rest
الغرفة في نهاية الردهة.

27
00:06:12,205 --> 00:06:14,748
Please rest assured. It will be
الجراحة ناجحة.

28
00:06:19,045 --> 00:06:22,172
This is what Dr. Miyagi said,
جراح العمليات.

29
00:06:42,110 --> 00:06:43,485
-Scalpel. 
- here.

30
00:07:02,004 --> 00:07:03,422
Heparin.

31
00:07:03,506 --> 00:07:05,006
حسنًا ، أحضرها.

32
00:07:08,594 --> 00:07:09,928
perforated.

33
00:07:17,770 --> 00:07:18,812
Let's go.

34
00:07:38,916 --> 00:07:42,794
نامو ميو هورينجيكيو.
"أنا أعتنق لوتس سوترا."

35
00:07:49,469 --> 00:07:50,635
pliers.

36
00:07:56,142 --> 00:07:57,309
buckle.

37
00:07:59,312 --> 00:08:00,478
Electric knife.

38
00:08:10,156 --> 00:08:11,239
Apply

39
00:08:23,711 --> 00:08:25,754
Deep surgery in the temporal lobe

40
00:08:25,838 --> 00:08:29,591
 لديها خطر كبير في إتلاف
Neurological function in this area.

41
00:08:29,675 --> 00:08:33,470
الضرر الأكثر احتمالا هو
للأعصاب السمعية.

42
00:08:33,554 --> 00:08:38,391
As a result, the patient may suffer from
انخفاض أو حتى فقدان السمع.

43
00:08:38,518 --> 00:08:39,643
Next

44
00:08:40,603 --> 00:08:45,607
When I saw how far the tumor had spread
، اتخذت قرارًا جريئًا.

45
00:08:45,691 --> 00:08:49,778
أنقذت المريض من
A setback, at least for a short time.

46
00:08:50,363 --> 00:08:55,200
At best, it gave him possibility
الشفاء التام من المرض.

47
00:08:55,743 --> 00:08:56,910
The lights

48
00:08:58,204 --> 00:09:03,416
As I told you, the blastoma
 Glioma is a high-grade malignant tumor.

49
00:09:03,501 --> 00:09:06,836
Often, it can't
استئصاله بالكامل جراحيًا.

50
00:09:06,879 --> 00:09:09,589
Let's say you removed everything you can see.

51
00:09:09,715 --> 00:09:12,884
There may be more tumor
remaining, and eventually it will reappear again.

52
00:09:13,386 --> 00:09:15,971
So he is deaf after all.

53
00:09:16,055 --> 00:09:17,222
Horrible.

54
00:09:17,723 --> 00:09:20,267
This is because of its pervasive nature.

55
00:09:34,865 --> 00:09:36,283
Himuto.

56
00:09:43,833 --> 00:09:46,001
I knew that. Haruo Himoto, right?

57
00:09:47,962 --> 00:09:49,713
This is me.

58
00:09:49,714 --> 00:09:51,548
Did you forget me?

59
00:09:53,593 --> 00:09:55,927
Aren't you Aiko Aizawa?

60
00:09:55,970 --> 00:09:59,514
Now you remember. It's been a while, hasn't it?

61
00:09:59,598 --> 00:10:01,266
I didn't recognize you in those clothes.

62
00:10:01,350 --> 00:10:03,351
You mean these?

63
00:10:03,436 --> 00:10:06,146
I get my manicure done at a barber shop in
This mall is underground.

64
00:10:06,689 --> 00:10:08,565
shaving? Men's hair salon?

65
00:10:08,649 --> 00:10:09,941
Yes.

66
00:10:10,443 --> 00:10:11,610
Men doing manicures?

67
00:10:11,694 --> 00:10:15,905
Yes. Foreign men love her
, especially Filipinos.

68
00:10:15,990 --> 00:10:19,492
Why don't we have coffee?
I just did, but I don't mind.

69
00:10:22,622 --> 00:10:24,623
I'm meeting someone.

70
00:10:34,508 --> 00:10:35,717
Eco.

71
00:10:39,305 --> 00:10:40,805
Did you come home?

72
00:10:40,931 --> 00:10:42,932
- No, not once. 
- Me too.

73
00:10:42,975 --> 00:10:44,476
Have you seen any of your classmates?

74
00:10:44,560 --> 00:10:46,561
- No, I didn't. 
- Me too.

75
00:10:46,646 --> 00:10:47,812
Eco.

76
00:10:48,648 --> 00:10:50,940
-Do I have a customer?
 - Yes.

77
00:10:51,025 --> 00:10:53,526
Where is john? It's her turn.

78
00:10:54,070 --> 00:10:56,738
He asked about you. It's Mr. Clown.

79
00:11:05,289 --> 00:11:08,041
Call me. I'll be out at 7:00.

80
00:11:31,399 --> 00:11:34,734
International Medical Review Bureau

81
00:11:35,569 --> 00:11:37,362
Please extend my regards to Professor Takano.

82
00:11:37,446 --> 00:11:38,905
I will. Good day.

83
00:13:12,541 --> 00:13:13,833
Hello sir.

84
00:13:16,212 --> 00:13:17,378
Oh my

85
00:13:20,299 --> 00:13:22,467
Let me take your coat.

86
00:13:24,303 --> 00:13:26,429
Can you give me a manicure?

87
00:13:31,602 --> 00:13:34,062
This way please.

88
00:14:24,321 --> 00:14:25,154
Is something happening?

89
00:14:26,532 --> 00:14:30,285
He was staring at me, what a weirdo.

90
00:14:31,495 --> 00:14:33,955
Yes. I hate him.

91
00:14:38,335 --> 00:14:39,377
He wants you, huh?

92
00:14:40,880 --> 00:14:41,754
I don't know.

93
00:14:44,550 --> 00:14:46,217
Still watching.

94
00:14:52,349 --> 00:14:53,850
Where did you go next?

95
00:14:54,393 --> 00:14:56,185
Adjacent private high school.

96
00:14:56,896 --> 00:14:59,647
But I dropped out of school in the last year.

97
00:15:02,776 --> 00:15:06,029
After I left town,
Everyone whispers about you.

98
00:15:06,572 --> 00:15:08,573
They all made up stories, right?

99
00:15:08,616 --> 00:15:10,241
Yes, a lot of them.

100
00:15:11,035 --> 00:15:12,952
You had a reputation as a student.

101
00:15:13,037 --> 00:15:14,996
What? What is it?

102
00:15:16,081 --> 00:15:17,749
You tortured me, you know?

103
00:15:18,792 --> 00:15:20,627
I was imagining you naked.

104
00:15:21,587 --> 00:15:22,587
prattle.

105
00:15:35,434 --> 00:15:38,061
I heard a lot of rumors about you.

106
00:15:38,103 --> 00:15:39,312
like what?

107
00:15:40,939 --> 00:15:43,483
Who was the brat?
Your father or your mother?

108
00:15:44,276 --> 00:15:45,943
who knows?

109
00:15:46,779 --> 00:15:48,029
both of them.

110
00:15:48,948 --> 00:15:50,948
I can't take care of my parents.

111
00:15:51,617 --> 00:15:52,867
No, you can't.

112
00:15:53,619 --> 00:15:57,413
But don't you feel lonely alone?

113
00:15:58,207 --> 00:15:59,749
Don't you live alone too?

114
00:16:01,293 --> 00:16:02,335
Don't you feel lonely?

115
00:16:06,799 --> 00:16:08,466
Things happen.

116
00:16:28,237 --> 00:16:30,196
I'm thirsty.

117
00:16:35,327 --> 00:16:37,036
Are you going to close the door?

118
00:16:45,796 --> 00:16:47,005
here.

119
00:16:53,554 --> 00:16:55,054
This is disgusting.

120
00:16:55,180 --> 00:16:56,472
What's wrong?

121
00:16:56,974 --> 00:16:59,434
The neighbor kid peeks in all the time.

122
00:16:59,935 --> 00:17:02,270
He failed at
Attending university for two years in a row.

123
00:17:02,813 --> 00:17:05,982
He was turning off his light
He watches me change my clothes.

124
00:17:10,529 --> 00:17:12,030
Do you mind if I turn off the light?

125
00:17:13,907 --> 00:17:16,743
It's scary to have a peeper.

126
00:17:22,124 --> 00:17:23,374
What's so funny?

127
00:17:24,334 --> 00:17:26,335
We used to peek at you.

128
00:17:26,420 --> 00:17:28,129
- when? 
-All the time.

129
00:17:28,213 --> 00:17:30,089
-You're kidding. 
- I'm not

130
00:17:31,008 --> 00:17:33,384
I was always peeking in my mind.

131
00:17:34,428 --> 00:17:39,390
I used to imagine I was peeping
Come and indulge in the bad things that boys do.

132
00:17:39,475 --> 00:17:41,225
This is disgusting.

133
00:17:41,310 --> 00:17:42,810
This reminds me.

134
00:17:46,774 --> 00:17:49,400
I still have these old photos.

135
00:17:51,278 --> 00:17:53,029
Which one are you?

136
00:17:53,113 --> 00:17:54,781
Let me see.

137
00:17:55,824 --> 00:17:57,075
There you go.

138
00:17:57,159 --> 00:17:58,743
 This is me?

139
00:17:58,827 --> 00:18:00,411
Do you know where I am?

140
00:18:00,412 --> 00:18:02,789
Let me see. This is amazing? No, this one.

141
00:18:02,915 --> 00:18:04,040
No, I'm here.

142
00:18:05,250 --> 00:18:07,835
 truly? You used to be like this?

143
00:18:08,837 --> 00:18:10,004
Very innocent, at that.

144
00:18:10,089 --> 00:18:11,839
What? I will hit you.

145
00:18:15,385 --> 00:18:16,886
This is Matsuoka.

146
00:18:16,970 --> 00:18:18,221
Here's the option.

147
00:18:18,305 --> 00:18:20,932
A lady who is all elegant and arrogant.

148
00:18:22,184 --> 00:18:24,185
Who is this?

149
00:18:24,269 --> 00:18:25,770
It's Shiratori.

150
00:18:25,854 --> 00:18:27,355
Is this Oden Takahashi?

151
00:18:28,107 --> 00:18:29,899
Do you remember the eagle?

152
00:18:29,983 --> 00:18:31,150
I remember him.

153
00:18:31,276 --> 00:18:32,860
He was good at cheating.

154
00:18:33,487 --> 00:18:34,821
Takashi Kurokawa.

155
00:18:35,322 --> 00:18:37,448
He stole your underwear
He was our hero.

156
00:18:37,533 --> 00:18:38,699
He was lying.

157
00:18:38,784 --> 00:18:40,034
I smelled them too.

158
00:18:40,119 --> 00:18:41,452
You're kidding.

159
00:18:41,578 --> 00:18:43,246
-You smell good. 
- You lie.

160
00:18:43,288 --> 00:18:44,872
- Really. 
- liar.

161
00:18:44,957 --> 00:18:46,124
i mean it.

162
00:23:27,572 --> 00:23:29,073
I feel ashamed.

163
00:24:38,351 --> 00:24:41,770
0427-84-1981
 Please contact - mother

164
00:25:13,178 --> 00:25:15,638
Kings Castle Hotel

165
00:25:24,439 --> 00:25:25,940
What is your problem?

166
00:25:26,024 --> 00:25:28,526
What time do you think it is? We have guests.

167
00:25:28,568 --> 00:25:30,819
 Go to work. Don't make me do it alone.

168
00:25:30,904 --> 00:25:35,241
I'll help you when I'm done
Restart it.

169
00:25:35,408 --> 00:25:36,951
Come on, get up.

170
00:25:37,994 --> 00:25:41,288
 This body
Too old for hard work.

171
00:25:41,373 --> 00:25:44,375
Impossible, you're always trying
Getting away with things.

172
00:25:44,417 --> 00:25:46,335
Let's go. Go to work.

173
00:26:45,270 --> 00:26:47,813
- Tatsuko.
 - What ?

174
00:26:47,939 --> 00:26:49,565
Someone here.

175
00:26:49,608 --> 00:26:51,442
Take them to Finland's room.

176
00:27:32,150 --> 00:27:34,026
I'm sorry.

177
00:27:36,613 --> 00:27:40,199
Sorry, this room will not be available
It does the trick, let's go to the salon.

178
00:27:40,283 --> 00:27:41,784
No, I'm fine here.

179
00:27:43,078 --> 00:27:45,245
So please sit down.

180
00:27:58,968 --> 00:28:03,222
If you called me, I would have come
To you. That's why I left you a note.

181
00:28:03,306 --> 00:28:04,848
What do you want from me?

182
00:28:08,436 --> 00:28:10,104
Say anything.

183
00:28:10,772 --> 00:28:15,609
No, nothing. It's just that I live
In your neighborhood now, so...

184
00:28:17,028 --> 00:28:18,570
Do you need money?

185
00:28:20,031 --> 00:28:21,365
Don't say that.

186
00:28:21,866 --> 00:28:23,951
I have money.

187
00:28:24,035 --> 00:28:25,536
I'm working.

188
00:28:26,037 --> 00:28:27,496
Why do I want money?

189
00:28:27,539 --> 00:28:29,039
Let's get this straight then.

190
00:28:29,791 --> 00:28:34,837
You and I have ceased to be mother and son,
Except for legal matters, seven years ago.

191
00:28:35,880 --> 00:28:37,297
Isn't that true?

192
00:28:39,300 --> 00:28:42,177
You are free to live wherever you want.

193
00:28:42,721 --> 00:28:47,558
Please never contact the school office
To follow me to my apartment.

194
00:28:49,644 --> 00:28:51,687
I'm moving to a new place soon.

195
00:28:53,148 --> 00:28:55,107
Don't look for me again. 
- Don't say that.

196
00:28:55,191 --> 00:28:56,650
Take care.

197
00:28:59,696 --> 00:29:01,697
You and I -

198
00:29:29,058 --> 00:29:30,726
What strange mother and son they are.

199
00:29:37,442 --> 00:29:39,526
permission? Do you feel better?

200
00:29:41,237 --> 00:29:42,738
Excuse me.

201
00:29:42,781 --> 00:29:44,573
Do you have any concerns?

202
00:29:46,034 --> 00:29:49,453
What will happen to his hearing?

203
00:29:51,247 --> 00:29:57,169
His eyesight seems to be fine. He saw me
I smiled this morning.

204
00:29:57,712 --> 00:29:59,213
But he heard him -

205
00:29:59,297 --> 00:30:02,299
He doesn't seem to hear anything I say.

206
00:30:02,425 --> 00:30:05,344
Did the surgeon say?
Dr. Miyagi anything?

207
00:30:06,054 --> 00:30:08,180
I asked him, but...

208
00:30:08,973 --> 00:30:12,142
“It's still very early after surgery,” he said
To make sure of that."

209
00:30:12,268 --> 00:30:13,852
Was that today?

210
00:30:13,937 --> 00:30:17,773
No, he didn't come to visit him
On his tours today.

211
00:30:18,483 --> 00:30:20,150
What do you think?

212
00:30:21,820 --> 00:30:26,240
I am not a specialist in this field.
I can't say anything for sure.

213
00:30:26,991 --> 00:30:28,992
With surgery like this...

214
00:30:30,245 --> 00:30:32,913
Hearing and sight do not recover
Always at the same time.

215
00:30:37,168 --> 00:30:42,172
His hearing may return
Gradually, if he's lucky.

216
00:30:42,841 --> 00:30:44,508
"If he's lucky"?

217
00:30:45,677 --> 00:30:47,678
Oh no.

218
00:30:53,810 --> 00:30:58,730
My comment was in the operating room
Just for us professionals.

219
00:30:59,524 --> 00:31:01,900
I am responsible for my patients
And I'm the one who should talk to them.

220
00:31:02,026 --> 00:31:05,070
No one else is allowed to submit
Interpretation to their families.

221
00:31:05,154 --> 00:31:08,991
I also told her what
You heard it from Professor Takano's office.

222
00:31:09,075 --> 00:31:12,077
I knew it was rude of me,
But I felt the doctor should tell the truth.

223
00:31:12,161 --> 00:31:14,830
Besides, you will
She eventually tells her anyway.

224
00:31:14,873 --> 00:31:17,374
- I decide when to tell them
-But

225
00:31:17,458 --> 00:31:18,792
Shut up!

226
00:31:18,877 --> 00:31:22,212
Are you saying you know?
What's on my mind?

227
00:31:22,297 --> 00:31:24,381
I don't know how much
You are good or who you are.

228
00:31:24,465 --> 00:31:30,429
Don't you see that there is a fundamental flaw?
How do you think as a doctor?

229
00:31:31,889 --> 00:31:35,434
I can leave that to the College Board
To decide what action to take against you.

230
00:31:36,144 --> 00:31:37,644
What do you say about that?

231
00:31:38,897 --> 00:31:42,107
Yes, Aiko is absent again today.

232
00:31:42,734 --> 00:31:44,651
Yes. What?

233
00:31:45,278 --> 00:31:47,946
She is absent without leave.
We don't know where she is.

234
00:31:48,573 --> 00:31:50,616
Like I told you the other day.

235
00:31:51,492 --> 00:31:53,994
No, I have no idea.

236
00:31:56,247 --> 00:31:57,331
Who is this?

237
00:31:57,415 --> 00:31:59,041
The man of that day.

238
00:32:11,638 --> 00:32:13,847
Are you Professor Miyagi's mistress?

239
00:32:15,183 --> 00:32:17,768
Or are you a snitch? huh?

240
00:32:29,197 --> 00:32:31,698
I would like to paste some
Dynamite in you here.

241
00:32:40,375 --> 00:32:44,211
The patient apparently died
Because of this chemical.

242
00:32:44,712 --> 00:32:47,714
It is a new beta product from
Pharma Japan Chemical Company.

243
00:32:47,799 --> 00:32:51,218
It is
An approved insecticide called medathion.

244
00:32:52,804 --> 00:32:56,974
The autopsy was technical
At Pharma Japan Chemical Farm.

245
00:32:57,016 --> 00:33:00,894
It seems to be neglected
Caused by exposure to this chemical.

246
00:33:02,146 --> 00:33:07,442
A report indicates that many
Other employees on the same experimental farm

247
00:33:07,527 --> 00:33:10,278
They complain of similar symptoms.

248
00:33:10,363 --> 00:33:14,908
This person seems to have suffered
Of particularly strong toxic effect.

249
00:33:16,327 --> 00:33:21,456
In recent years, pests have increased significantly
Its resistance to chemicals.

250
00:33:21,541 --> 00:33:25,544
Chemical companies are working hard
 To develop new, stronger products.

251
00:33:25,670 --> 00:33:29,840
Pesticides can be classified
into two chemical families.

252
00:33:29,924 --> 00:33:33,844
One of them contains DDT
 and other organic chlorides.

253
00:33:33,928 --> 00:33:37,597
The other contains organophosphate, or
Phosphoric acid esters.

254
00:33:38,266 --> 00:33:42,769
The last one, in particular
 It is more of a poison than a chemical.

255
00:33:42,854 --> 00:33:46,523
Discovered by the Germans
During the development of toxic gases.

256
00:33:46,607 --> 00:33:52,320
Notable commercial products include
Parathion and malathion.

257
00:33:52,405 --> 00:33:56,908
This Medathion product is a new product,
It is based on parathion but has been developed further.

258
00:33:57,493 --> 00:34:03,248
One scientist tried to determine the minimum...
Dosage for acute parathion poisoning.

259
00:34:03,332 --> 00:34:05,125
ابتلع كمية صغيرة للغاية.

260
00:34:05,710 --> 00:34:09,046
كانت .004 اوز ، كمية مجهرية.

261
00:34:09,672 --> 00:34:12,340
كان لديه ترياق في
Within reach and could not reach it.

262
00:34:12,383 --> 00:34:15,969
أصيب بالشلل ومات 
هذه حلقة شهيرة.

263
00:34:17,096 --> 00:34:21,600
Hence, there is no need to swallow.
It can accumulate through physical contact.

264
00:34:22,393 --> 00:34:27,189
It can penetrate the mucous membrane
Or a superficial injury that is so small that it cannot be seen.

265
00:34:27,690 --> 00:34:31,735
من المتصور أن يكون تأثيرها
More violent and faster than expected.

266
00:34:32,320 --> 00:34:36,031
Will this chemical be?
سامة إذا تُركت بمفردها؟

267
00:34:36,115 --> 00:34:38,950
على سبيل المثال ، هل
Does it have an odor or is it volatile?

268
00:34:39,076 --> 00:34:40,535
No

269
00:34:40,578 --> 00:34:46,124
However, if it comes into contact with our skin, the...
The impact will be huge.

270
00:34:46,918 --> 00:34:50,754
She must have
Shockingly strong permeability.

271
00:34:52,423 --> 00:34:54,132
Let's take this bottle.

272
00:34:54,217 --> 00:35:00,055
It must be 100,000 times stronger than
All the poisons of the Borgia family
(A family famous for poisoning cardinals and nobles in the sixteenth century with many poisons, the most important of which was arsenic).

273
00:35:01,224 --> 00:35:04,017
You have to work with
Chemicals during experiments.

274
00:35:04,102 --> 00:35:08,105
You must remember to use
Rubber gloves and pipettes.

275
00:35:08,773 --> 00:35:10,440
Can we try that?

276
00:35:10,566 --> 00:35:12,234
Of course, why not?

277
00:36:16,507 --> 00:36:20,051
What a surprise.
You look like a gangster's sidekick.

278
00:36:27,143 --> 00:36:28,518
What's wrong?

279
00:36:30,646 --> 00:36:32,480
Let's go to your apartment. 
- no.

280
00:36:34,275 --> 00:36:36,526
Are we looking for a hotel?

281
00:36:36,611 --> 00:36:39,112
- Take me to your room. 
-My room?

282
00:37:02,887 --> 00:37:04,471
Did he do that?

283
00:37:38,756 --> 00:37:40,131
Why?

284
00:37:41,509 --> 00:37:43,093
Why do you live like this?

285
00:37:43,844 --> 00:37:45,720
I want to kill that bastard.

286
00:37:47,014 --> 00:37:48,390
Tell me why.

287
00:37:49,976 --> 00:37:51,268
money.

288
00:37:51,936 --> 00:37:53,937
I owe him money.

289
00:37:55,231 --> 00:37:59,818
He scolded me like crazy,
I would definitely sleep with you.

290
00:38:00,528 --> 00:38:02,153
“I did,” I told him.

291
00:38:04,365 --> 00:38:08,785
He stripped me of my clothes, tied me up,
He pushed me into a closet and locked me in it.

292
00:38:10,329 --> 00:38:14,332
After he closed the store, he came back
He took me out and tortured me again.

293
00:38:15,835 --> 00:38:17,836
I want to kill that bastard.

294
00:38:19,630 --> 00:38:21,631
I want to kill him.

295
00:38:52,204 --> 00:38:55,165
Don't stop. Make me forget him.

296
00:39:10,890 --> 00:39:12,098
I will kill him.

297
00:39:12,183 --> 00:39:13,808
I will kill him for you.

298
00:39:13,893 --> 00:39:16,853
 will. I will do it.

299
00:39:19,690 --> 00:39:20,690
Let's do it together.

300
00:39:20,775 --> 00:39:22,692
We both?

301
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
You mean that?

302
00:39:27,782 --> 00:39:28,782
Yes.

303
00:39:28,866 --> 00:39:31,618
Bring me poison. I will do it.

304
00:39:33,871 --> 00:39:38,666
There were many
The bastards I wanted to kill.

305
00:39:42,546 --> 00:39:44,255
There are some yet.

306
00:39:46,717 --> 00:39:48,968
When you hate, you have to hate all the way.

307
00:39:54,016 --> 00:39:55,683
I hate them enough to kill.

308
00:39:56,936 --> 00:39:58,770
Look at everyone.

309
00:40:00,398 --> 00:40:02,649
They hate and hate.

310
00:40:03,567 --> 00:40:05,443
But they lie to themselves to bear it.

311
00:40:07,071 --> 00:40:08,905
They live petrified.

312
00:40:10,741 --> 00:40:16,079
After all, you can't help but
Hate or hate others.

313
00:40:16,205 --> 00:40:19,290
Yes. You are right.

314
00:40:19,375 --> 00:40:21,668
You end up hating it
Your parents and siblings.

315
00:40:22,628 --> 00:40:23,795
This is correct.

316
00:40:26,841 --> 00:40:28,341
Look at you and me.

317
00:40:31,137 --> 00:40:34,013
One day we'll end up hating and wanting each other
In killing each other.

318
00:40:34,098 --> 00:40:35,598
Don't say that.

319
00:40:35,683 --> 00:40:37,851
 You
The only exception for me.

320
00:40:42,731 --> 00:40:44,732
We must commit the perfect murder.

321
00:40:44,817 --> 00:40:46,651
ماذا تريد مني أن أفعل؟

322
00:40:49,530 --> 00:40:51,448
  اجعليه يثق بك.

323
00:40:53,868 --> 00:40:56,202
 نفذي أي أمنية لديه.

324
00:40:56,287 --> 00:40:57,662
Good.

325
00:40:57,788 --> 00:40:59,456
سأفعل ما تقوله.

326
00:42:37,388 --> 00:42:40,682
We are studying these
The chemical is in the hospital now.

327
00:42:42,101 --> 00:42:43,935
It's not available to the public yet.

328
00:42:44,812 --> 00:42:49,274
No one knows how it works yet. -

329
00:42:53,946 --> 00:42:56,072
امزجيه في طلاء الأظافر.

330
00:42:57,741 --> 00:43:02,537
When you give it
Manicure, paint his nails with it.

331
00:43:04,331 --> 00:43:06,457
Will this chemical kill that bastard?

332
00:43:08,168 --> 00:43:10,169
Will he really die?

333
00:43:11,422 --> 00:43:14,424
He will die. سوف تقتله بلا شك.

334
00:43:17,595 --> 00:43:18,595
في المحاولة الأولى؟

335
00:43:18,637 --> 00:43:23,308
إذا كان لديه إصابة في
His finger, it will soak through it very quickly.

336
00:43:25,436 --> 00:43:27,604
هذا سيقتل ذلك اللقيط.

337
00:43:40,951 --> 00:43:42,660
Be careful

338
00:43:44,079 --> 00:43:45,747
يمكن أن تقتلك.

339
00:43:46,999 --> 00:43:49,042
The chemical does not choose anyone.

340
00:43:51,545 --> 00:43:53,379
ماذا يطلق عليها؟

341
00:43:53,464 --> 00:43:55,131
ليس لها اسم حتى الآن.

342
00:44:25,913 --> 00:44:27,747
أنا لست بالمنزل. ارسليها بعيدا.

343
00:44:27,831 --> 00:44:29,749
- Who is she? 
- ارمها خارجاً.

344
00:45:25,055 --> 00:45:26,848
ماذا كنتِ تدردشين معها؟

345
00:45:26,932 --> 00:45:29,100
It was your mother.

346
00:45:29,226 --> 00:45:30,977
لماذا صرفتها بعيدا؟

347
00:45:32,312 --> 00:45:35,356
She gave me a gift for you, can I open it?

348
00:45:38,569 --> 00:45:41,279
She knew you were faking it out.

349
00:45:42,740 --> 00:45:44,574
أليست أم لطيفة؟

350
00:45:45,409 --> 00:45:48,494
I promised her we would be good friends.

351
00:45:49,371 --> 00:45:51,539
She said she missed you so much.

352
00:45:52,040 --> 00:45:55,168
قلت لها إنني سأناديها
With "Mom". كانت سعيدة للغاية.

353
00:45:59,423 --> 00:46:01,299
هذه الكعك تبدو لذيذة.

354
00:46:04,136 --> 00:46:05,386
ما هو الخطأ فجأة؟

355
00:46:18,567 --> 00:46:20,902
سأكون والدتك الآن.

356
00:46:25,949 --> 00:46:28,326
Let's go. Come to me.

357
00:46:30,204 --> 00:46:31,704
Come here.

358
00:47:28,554 --> 00:47:32,098
Do you want a manicure for a change?

359
00:47:32,641 --> 00:47:34,642
ليس لدي عملاء الآن.

360
00:47:35,143 --> 00:47:36,936
Oh yeah? Why not?

361
00:47:37,020 --> 00:47:38,563
I'll be ready.

362
00:48:34,453 --> 00:48:35,995
لنقم بمانيكير القدم.

363
00:48:43,587 --> 00:48:46,088
What happened? لديك لاصق جروح.

364
00:48:46,214 --> 00:48:49,008
My new golf shoes gave me blisters.

365
00:48:49,593 --> 00:48:52,762
This is not good. يمكن أن تتلوث.

366
00:48:58,852 --> 00:48:59,685
Does it sting?

367
00:48:59,937 --> 00:49:02,730
Yes a little.

368
00:49:12,449 --> 00:49:14,992
Let's take a trip next Wednesday.

369
00:49:17,120 --> 00:49:20,373
I'll see you at Tokyo Station at 9:00, okay?

370
00:49:21,124 --> 00:49:22,333
certainly.

371
00:49:23,627 --> 00:49:25,628
Are you still dating this guy?

372
00:49:30,634 --> 00:49:33,386
good. I feel good.

373
00:50:25,397 --> 00:50:26,439
How is this?

374
00:50:28,275 --> 00:50:31,402
أمي لا يزال لديها خط جيد
، إذا لم يكن هناك شيء آخر.

375
00:50:31,486 --> 00:50:33,654
ما رأيك في أمي؟

376
00:50:34,197 --> 00:50:35,906
Better ask now.

377
00:50:35,991 --> 00:50:40,077
You sent us this message because you're being cold
With her.

378
00:50:40,871 --> 00:50:42,997
I'm so embarrassed
Than showing it to my husband.

379
00:50:44,124 --> 00:50:46,250
What's so embarrassing about that?

380
00:50:46,334 --> 00:50:50,046
 She is old and lonely
She wants to move in with her son.

381
00:50:50,130 --> 00:50:53,507
You mean you're willing to live with my mom?

382
00:50:53,592 --> 00:50:55,426
Now the problem is solved at once.

383
00:50:56,303 --> 00:50:59,388
When that woman comes,
I'll explain to her myself.

384
00:50:59,473 --> 00:51:01,807
"That woman"? What is this behavior?

385
00:51:04,186 --> 00:51:07,354
You're still stuck on that, aren't you?

386
00:51:08,106 --> 00:51:10,566
I thought it was water under the bridge.

387
00:51:15,238 --> 00:51:16,989
What are you talking about?

388
00:51:17,532 --> 00:51:19,575
Ask Harrow.

389
00:51:20,077 --> 00:51:21,494
Tell me.

390
00:51:23,288 --> 00:51:26,415
I am 20 years old. I'm old enough to know.

391
00:51:27,793 --> 00:51:30,836
I always wondered what happened.

392
00:51:33,757 --> 00:51:35,424
Why don't you tell me?

393
00:51:35,509 --> 00:51:37,176
ماذا حدث مع أمي؟

394
00:51:38,845 --> 00:51:40,930
Tell me. 
- Nothing happened.

395
00:51:41,014 --> 00:51:43,349
He's lying. Something happened.

396
00:51:44,935 --> 00:51:46,143
Tell me.

397
00:51:47,104 --> 00:51:49,939
My mother committed adultery with another man.

398
00:51:50,524 --> 00:51:52,525
Harrow caught her red-handed.

399
00:51:53,860 --> 00:51:55,569
He witnessed it.

400
00:51:57,614 --> 00:51:58,197
This

401
00:52:00,242 --> 00:52:02,201
My mother left us.

402
00:52:02,285 --> 00:52:03,786
She never came back.

403
00:52:04,996 --> 00:52:06,831
كان ذلك قبل سبع سنوات.

404
00:52:07,833 --> 00:52:12,837
I was 23, Harrow was 18 and he was...
You are 13 years old.

405
00:52:14,172 --> 00:52:15,673
Adultery, huh?

406
00:52:17,050 --> 00:52:18,133
and?

407
00:52:18,218 --> 00:52:19,343
This is it.

408
00:52:19,427 --> 00:52:20,803
This is it?

409
00:52:20,887 --> 00:52:22,346
That's it.

410
00:52:24,307 --> 00:52:27,101
I was hoping to hear something horrific.

411
00:52:28,311 --> 00:52:31,480
يا لها من خيبة أمل. ما المميز بشان
That?

412
00:52:31,523 --> 00:52:33,190
"ما المميز بشان ذلك؟"

413
00:52:35,026 --> 00:52:36,861
Did you hear this? What a surprise.

414
00:52:36,987 --> 00:52:38,529
naturally. ما هي المفاجأة؟

415
00:52:44,661 --> 00:52:46,370
Here she comes.

416
00:53:09,895 --> 00:53:11,562
أنتما لم ترها منذ فترة.

417
00:53:22,616 --> 00:53:24,116
May I take your order?

418
00:53:25,285 --> 00:53:27,286
Is black tea right for you, mom?

419
00:53:27,370 --> 00:53:28,495
Yes.

420
00:53:36,338 --> 00:53:38,464
Let me make one thing clear.

421
00:53:38,548 --> 00:53:39,673
Yes?

422
00:53:40,175 --> 00:53:45,012
Don't ask others for help
Between you and me.

423
00:53:46,848 --> 00:53:48,891
I'm talking about Eco.

424
00:53:50,310 --> 00:53:53,520
Please do not disturb
others again.

425
00:53:53,605 --> 00:53:55,606
How dare you talk like that to my mom.

426
00:53:56,358 --> 00:53:59,276
I apologize. Say you're sorry to mom.

427
00:53:59,361 --> 00:54:02,279
Stop, Hiro, everyone
Watching. You embarrass us.

428
00:54:02,364 --> 00:54:05,240
What's so embarrassing about that? We are a family.

429
00:54:06,243 --> 00:54:08,494
I read your post earlier.

430
00:54:09,371 --> 00:54:11,997
I see you want to live with me.

431
00:54:12,082 --> 00:54:17,378
No, I don't mean now.

432
00:54:17,420 --> 00:54:19,213
Let me explain this to all of you.

433
00:54:19,756 --> 00:54:23,509
I'm a designer and I don't think I am
I will never change my mind.

434
00:54:24,427 --> 00:54:27,930
You're talking to my mom.
كيف يمكنك التحدث هكذا؟

435
00:54:35,772 --> 00:54:38,774
Mom, we've all been through a lot.

436
00:54:38,817 --> 00:54:43,153
Shouldn't we be thankful that we all are
Here, not scattered everywhere?

437
00:54:44,281 --> 00:54:47,324
لكني تزوجت بالفعل
في عائلة أخرى.

438
00:54:47,409 --> 00:54:51,912
سيتخرج هارو و هيرو من
University and live their independent lives.

439
00:54:54,958 --> 00:54:57,293
My father died.

440
00:54:58,253 --> 00:55:02,006
يجب أن تنسى الماضي يا
Mom, settle down.

441
00:55:03,091 --> 00:55:08,095
لقد كتبت في رسالتك أنك كنت
So alone every day that you might die.

442
00:55:08,138 --> 00:55:09,805
لكننا جميعًا نشعر بالوحدة.

443
00:55:10,682 --> 00:55:14,893
I have my husband
And my children, and I still feel lonely.

444
00:55:15,812 --> 00:55:18,188
Everyone around us feels the same way.

445
00:55:20,567 --> 00:55:23,569
I'm relieved now because I saw you today.

446
00:55:24,070 --> 00:55:26,280
أنت لا تبدين بعمر 58 سنة.

447
00:55:26,823 --> 00:55:28,532
تبدين بصحة جيدة.

448
00:55:30,160 --> 00:55:32,161
هارو ، افعل الشيء الصحيح.

449
00:55:32,662 --> 00:55:34,997
مهما حدث ، فالأمر متروك لك.

450
00:55:44,841 --> 00:55:50,095
طلب مني زوجي أن أقوم بمهمة
Before I leave home, so if you'll excuse me...

451
00:55:51,264 --> 00:55:53,432
Haru, you're busy too, aren't you?

452
00:55:54,768 --> 00:55:56,101
ماذا عنك يا هيرو ؟!

453
00:55:56,186 --> 00:55:57,853
أريد التحدث إلى أمي.

454
00:55:58,355 --> 00:56:00,397
Convenient, if it's okay with mom.

455
00:56:01,649 --> 00:56:05,736
Okay, mom? Let's go to
Somewhere and have dinner together.

456
00:56:08,031 --> 00:56:10,032
Well, mom, take care.

457
00:56:10,700 --> 00:56:14,745
من فضلكِ لا ترسلي لي رسائل
With the return address for this and that hotel.

458
00:56:20,335 --> 00:56:22,211
Farewell. Take care.

459
00:56:32,222 --> 00:56:34,306
Mom, let's go somewhere.

460
00:56:34,974 --> 00:56:36,892
I have money.

461
00:56:38,853 --> 00:56:41,188
أريد أن أعيش مع هارو.

462
00:57:08,341 --> 00:57:09,758
لا تشغل الضوء.

463
00:57:17,600 --> 00:57:18,976
What is happening ?

464
00:57:20,437 --> 00:57:22,146
I finally did it today.

465
00:57:23,648 --> 00:57:26,316
I dyed it with that chemical.

466
00:57:29,779 --> 00:57:33,282
He wasn't aware of anything
And he slept happily in it.

467
00:57:34,742 --> 00:57:37,327
He even had a cut with his fingernail.

468
00:57:39,455 --> 00:57:42,416
He is dying as of today.

469
00:58:14,407 --> 00:58:16,241
The bastard is on his way to hell.

470
00:58:17,285 --> 00:58:21,955
His heart, his liver, everything
About him rot

471
00:58:24,250 --> 00:58:26,210
We are perfect together.

472
00:58:26,836 --> 00:58:28,670
We did it perfectly.

473
00:58:29,506 --> 00:58:31,215
We should get married.

474
00:58:32,884 --> 00:58:34,551
Let's get married.

475
00:59:01,412 --> 00:59:03,247
Why did he leave the hospital?

476
00:59:04,040 --> 00:59:07,292
Dr. Miyagi allowed him to go home.

477
00:59:07,377 --> 00:59:08,835
 When was that?

478
00:59:08,878 --> 00:59:10,379
Yesterday.

479
00:59:12,715 --> 00:59:14,550
Did Dr. Miyagi say anything?

480
00:59:15,885 --> 00:59:18,554
He told us to go home and be patient and wait.

481
00:59:19,514 --> 00:59:23,183
He said we just need
To visit the hospital twice a month.

482
00:59:24,352 --> 00:59:26,895
He said that Kazuhiko heard
Will he come back?

483
00:59:28,773 --> 00:59:33,110
He said it was a possibility
Low, but it wouldn't be hopeless.

484
00:59:34,904 --> 00:59:37,322
Did Dr. Miyagi is lying?

485
00:59:48,876 --> 00:59:52,421
Our family was destroyed.

486
00:59:55,883 --> 00:59:57,593
What's wrong with you, mom?

487
01:00:01,931 --> 01:00:03,599
nothing.

488
01:00:04,726 --> 01:00:07,728
Put your things away, Kazuhiko.

489
01:00:16,279 --> 01:00:19,031
What should I teach him?

490
01:00:19,782 --> 01:00:21,700
How do I teach him to live?

491
01:00:29,625 --> 01:00:32,502
What? Aren't you packed yet?

492
01:00:34,422 --> 01:00:35,672
What's wrong?

493
01:00:36,174 --> 01:00:39,760
Dear, please thank the doctor.

494
01:00:39,761 --> 01:00:41,595
He helped us a lot.

495
01:01:26,182 --> 01:01:27,307
Professor.

496
01:01:28,601 --> 01:01:31,353
When will you say?
The truth for the patient's mother?

497
01:01:33,856 --> 01:01:36,775
I would like to learn as a student
Note your surgery.

498
01:01:39,320 --> 01:01:43,198
Do you think this child
Will he regain his hearing?

499
01:01:44,033 --> 01:01:45,367
Please tell me.

500
01:01:47,245 --> 01:01:50,872
Please tell his mother the truth
Before they leave the hospital.

501
01:01:57,797 --> 01:02:02,634
That family needs the truth in order
النجاة فيما ينتظرهم.

502
01:02:04,095 --> 01:02:08,265
أعتقد أنه أقل ما
We doctors should do it, ethically.

503
01:02:09,267 --> 01:02:13,103
سمعت أنك تغلبت على
Many obstacles to get here.

504
01:02:13,187 --> 01:02:15,397
I also heard that you have outstanding grades.

505
01:02:16,065 --> 01:02:19,818
This hospital,
Don't think that way again.

506
01:02:20,486 --> 01:02:23,530
لا أريد أن أفقد
موهبة واعدة بسبب هذا.

507
01:03:00,401 --> 01:03:02,611
هل رأيت الطبيب؟

508
01:03:03,738 --> 01:03:04,905
Yes.

509
01:03:06,365 --> 01:03:08,700
قال لي أن لدي مرض بالكبد

510
01:03:10,328 --> 01:03:16,082
أمشي قليلاً ، ولا
أتنفس ، وأشعر بالدوار.

511
01:03:17,585 --> 01:03:22,756
Don't force yourself to come
Store, you can stay home and rest.

512
01:03:22,799 --> 01:03:24,007
Okay

513
01:03:26,135 --> 01:03:28,386
كنت اريدُ ان اراك.

514
01:03:32,058 --> 01:03:34,643
We can't take a trip for a while, right?

515
01:03:35,311 --> 01:03:36,853
I'm disappointed.

516
01:03:38,981 --> 01:03:41,316
I'll take you when I'm better.

517
01:03:43,319 --> 01:03:44,486
To wherever you want.

518
01:03:44,612 --> 01:03:46,029
Hello sir.

519
01:03:51,786 --> 01:03:53,370
This bastard here.

520
01:03:54,789 --> 01:03:58,166
Please make it go away
I don't want to see his face.

521
01:03:58,835 --> 01:03:59,835
Yes.

522
01:03:59,919 --> 01:04:01,086
Please sit down.

523
01:04:05,424 --> 01:04:06,925
What do you like?

524
01:04:07,760 --> 01:04:09,427
Give me a haircut.

525
01:04:11,848 --> 01:04:13,139
Hello sir.

526
01:04:14,100 --> 01:04:17,602
So can't you play golf?
If you don't feel satisfied?

527
01:04:20,690 --> 01:04:22,357
Not just golf.

528
01:04:25,069 --> 01:04:27,320
Mr. Suzuki is here to see you.

529
01:04:28,197 --> 01:04:30,991
Make him wait for me
Salon I'll be there.

530
01:04:31,033 --> 01:04:32,242
Yes sir.

531
01:04:47,091 --> 01:04:49,092
- Are you well?
 - Okay.

532
01:05:19,373 --> 01:05:20,749
Oh, my God.

533
01:05:22,168 --> 01:05:23,835
Your boss has fallen.

534
01:05:23,920 --> 01:05:26,004
What? What happened?

535
01:05:27,089 --> 01:05:29,174
It looks like he can't breathe.

536
01:05:29,258 --> 01:05:32,802
We'll bring it.
Clean a table. Call a doctor.

537
01:05:43,814 --> 01:05:45,982
Hello, is Dr. Matsuyama available?

538
01:05:46,484 --> 01:05:49,736
Is he out in the
مكالمة منزلية؟ We have a problem.

539
01:05:49,820 --> 01:05:52,822
It's an emergency. Yes.

540
01:05:53,366 --> 01:05:55,200
نعم ، سنفعل ذلك ، شكرًا لك.

541
01:05:55,868 --> 01:05:57,202
ماذا علينا ان نفعل؟

542
01:05:57,286 --> 01:05:59,663
- What about the dentist next door?
 - طبيب الأسنان لن يفيد.

543
01:05:59,789 --> 01:06:01,122
- ماذا عن سيارة الإسعاف 
- Good idea.

544
01:06:01,165 --> 01:06:02,499
If I may.

545
01:06:04,168 --> 01:06:07,212
I am a resident physician in a teaching hospital.

546
01:06:07,922 --> 01:06:10,256
Until another doctor arrives, maybe I can...

547
01:06:10,800 --> 01:06:11,466
Please.

548
01:06:37,910 --> 01:06:39,244
How did he fall?

549
01:06:39,328 --> 01:06:42,455
قال إنه أصيب بدوار ،
ومسك صدره ، ثم ...

550
01:06:42,957 --> 01:06:44,541
سقط من الكرسي.

551
01:06:45,042 --> 01:06:46,084
هل حدث هذا من قبل؟

552
01:06:46,168 --> 01:06:49,879
لا ، لقد كان بالخارج حتى
اليوم مع مشكلة في الكبد.

553
01:06:50,006 --> 01:06:52,007
I wonder if he suffers from anemia.

554
01:06:52,049 --> 01:06:55,010
It's not anemia. It's a heart problem.

555
01:06:55,094 --> 01:06:56,594
Bring me a hot towel.

556
01:06:56,679 --> 01:06:57,512
someone.

557
01:06:57,596 --> 01:06:58,847
There you go.

558
01:06:58,931 --> 01:07:02,350
Get absorbent cotton...
Moisten it with alcohol.

559
01:07:02,852 --> 01:07:04,019
certainly.

560
01:07:31,839 --> 01:07:34,382
- Take him to the hospital now. 
- Good.

561
01:07:35,968 --> 01:07:37,802
Call an ambulance.

562
01:08:12,713 --> 01:08:14,130
Welcome home.

563
01:08:19,553 --> 01:08:20,678
What is this?

564
01:08:20,763 --> 01:08:24,432
I brought it from my room. I took
Taxi. It was hard work.

565
01:08:24,934 --> 01:08:27,435
Welcome home, husband.
- Almighty, it's boiling.

566
01:08:35,694 --> 01:08:37,237
What did you do next?

567
01:08:37,321 --> 01:08:39,614
I went to the hospital with him
  To see how things went.

568
01:08:40,157 --> 01:08:41,825
What hospital did they send him to?

569
01:08:41,951 --> 01:08:43,535
 Emergency hospital nearby

570
01:08:45,621 --> 01:08:47,956
The doctor complained that
The medicine is not working.

571
01:08:49,083 --> 01:08:52,836
Listen, is he going to die there?

572
01:08:54,797 --> 01:08:58,466
You used that thing in
 Cotton moisturizes, right?

573
01:09:00,803 --> 01:09:02,011
Isn't it?

574
01:09:04,974 --> 01:09:06,975
This could end his life.

575
01:09:09,520 --> 01:09:12,730
That's what you wanted too, right?

576
01:09:13,274 --> 01:09:14,440
Of course

577
01:09:26,704 --> 01:09:28,538
What did you do to my horned owl?

578
01:09:28,664 --> 01:09:30,331
I threw it out.

579
01:09:30,416 --> 01:09:33,418
It was scary. She was obnoxious.
 - Without asking me?

580
01:09:37,006 --> 01:09:39,007
Don't you want me to move here?

581
01:09:40,509 --> 01:09:42,844
It is useless to have separate lives.

582
01:09:44,388 --> 01:09:46,306
I asked your mother about that.

583
01:09:47,183 --> 01:09:49,017
I agreed.

584
01:09:49,977 --> 01:09:51,477
When did you see her?

585
01:09:51,562 --> 01:09:56,566
I'm sorry I didn't tell you,
But I saw her three times.

586
01:09:57,735 --> 01:10:00,486
She said she wanted to live with us.

587
01:10:01,238 --> 01:10:05,450
She was suffering a lot. So
I feel bad that she has to work there

588
01:10:06,368 --> 01:10:09,204
I think I can get along with your mother.

589
01:10:27,973 --> 01:10:29,390
Welcome?

590
01:10:29,475 --> 01:10:30,975
Yes, this is me.

591
01:10:31,894 --> 01:10:33,228
Wait a second.

592
01:10:34,396 --> 01:10:36,064
It's an emergency hospital.

593
01:10:37,900 --> 01:10:39,567
Why did you give them this number?

594
01:10:42,071 --> 01:10:43,905
Hello, this is Aiko Aizawa.

595
01:10:44,657 --> 01:10:46,199
Thank you earlier.

596
01:10:47,284 --> 01:10:48,368
What?

597
01:10:49,411 --> 01:10:51,246
He died?

598
01:10:54,583 --> 01:10:56,376
My boss died?

599
01:11:10,140 --> 01:11:11,808
 - I'll buy cigarettes.
 -Are you afraid?

600
01:11:12,768 --> 01:11:13,935
 Don't be stupid. "

601
01:11:14,019 --> 01:11:16,145
 You're safe if I don't talk

602
01:11:20,693 --> 01:11:22,235
What about the rest of the chemical?

603
01:11:23,779 --> 01:11:25,446
 It's in my room.

604
01:11:25,948 --> 01:11:27,281
Get rid of it immediately.

605
01:11:28,450 --> 01:11:30,034
Okay, I'll throw it away.

606
01:11:34,957 --> 01:11:38,459
It must be your mother.
Let me answer the door.

607
01:11:43,716 --> 01:11:45,216
Can I ask who you are?

608
01:11:47,344 --> 01:11:49,178
My name is Ms. Shiomi.

609
01:11:49,847 --> 01:11:53,349
I'm sorry to bother you
At night, but is the doctor at home?

610
01:11:53,434 --> 01:11:55,435
What do you want from him?

611
01:11:57,438 --> 01:11:58,938
What happened?

612
01:12:00,149 --> 01:12:04,610
I know it's rude to come without warning,
But I had no one else to ask for help.

613
01:12:05,195 --> 01:12:07,071
Is something wrong with Kazuhiko?

614
01:12:07,156 --> 01:12:11,492
Yes. His condition suddenly worsened.

615
01:12:12,077 --> 01:12:14,746
Has he lost his mind?

616
01:12:15,289 --> 01:12:17,165
Why don't you ask her in, my dear?

617
01:12:17,249 --> 01:12:20,043
I'm coming right away
 Let me get ready.

618
01:12:21,837 --> 01:12:23,212
Who is she?

619
01:12:23,339 --> 01:12:24,505
Sick mother.

620
01:12:24,590 --> 01:12:26,174
Make it go away.

621
01:12:26,258 --> 01:12:28,426
Have you forgotten what today means to us?

622
01:12:28,927 --> 01:12:30,928
I will be late. Leave
The key is in the usual place.

623
01:12:31,013 --> 01:12:33,514
No, don't go.

624
01:13:36,954 --> 01:13:40,790
I knew. He's gone crazy.

625
01:13:41,291 --> 01:13:42,917
No, he didn't.

626
01:13:44,586 --> 01:13:48,089
Many healthy children do
Same thing these days.

627
01:13:48,173 --> 01:13:49,924
The common term is
"Emotional disturbance."

628
01:13:50,008 --> 01:13:53,845
But he did nothing
Never like this before brain surgery.

629
01:13:53,929 --> 01:13:55,555
Don't worry about this

630
01:13:56,598 --> 01:13:59,934
Give him some time
I promise it will be fine.

631
01:14:09,278 --> 01:14:11,737
- Who are you? 
-Dear.

632
01:14:12,447 --> 01:14:15,158
I met you in the hospital, I'm Himouto.

633
01:14:16,743 --> 01:14:18,286
You again.

634
01:14:21,123 --> 01:14:22,165
Go.

635
01:14:22,249 --> 01:14:24,917
How can you say that, my dear?

636
01:14:24,960 --> 01:14:27,795
I asked him to come.

637
01:14:29,465 --> 01:14:32,300
How could you? You are drunk every day.

638
01:14:32,426 --> 01:14:34,510
Can't you see Kazuhiko is in trouble?

639
01:14:35,179 --> 01:14:37,263
I am his father. It's my responsibility.

640
01:14:40,601 --> 01:14:42,810
Ask him to leave. 
- my dear.

641
01:15:20,516 --> 01:15:24,435
I want to think about that event myself for a while - Harrow

642
01:16:40,345 --> 01:16:42,805
Stupid! Beware!

643
01:17:04,369 --> 01:17:08,497
 Kazuhiko! Are you well?

644
01:17:08,582 --> 01:17:12,251
You are his mother, aren't you? 
This man saved your son.

645
01:17:17,633 --> 01:17:19,467
You did?

646
01:17:20,177 --> 01:17:21,844
I was surprised too.

647
01:17:22,596 --> 01:17:26,432
I happened to pass by your house
And I was on my way home.

648
01:17:28,810 --> 01:17:30,353
It was very close.

649
01:17:48,830 --> 01:17:50,498
It's a miracle.

650
01:17:52,751 --> 01:17:55,086
How could he move without
Tell me where he's going?

651
01:17:56,880 --> 01:17:59,006
Harrow left us.

652
01:17:59,883 --> 01:18:01,509
Abandoned us?

653
01:18:01,593 --> 01:18:03,636
Yes, you and me.

654
01:18:05,639 --> 01:18:07,682
“I want to think about that event.”

655
01:18:08,892 --> 01:18:10,643
What is he talking about?

656
01:18:12,688 --> 01:18:14,188
What does he mean?

657
01:18:21,905 --> 01:18:23,114
My mother...

658
01:18:24,866 --> 01:18:27,243
I have to tell you something.

659
01:18:29,705 --> 01:18:31,789
We killed someone.

660
01:18:34,418 --> 01:18:36,919
Harrow and I killed a man.

661
01:18:40,841 --> 01:18:44,218
How long will you continue?
Trivia? Come help me.

662
01:18:57,566 --> 01:19:02,361
I didn't get rid of the poison, I keep it.

663
01:19:03,739 --> 01:19:05,740
I'll take him to the police.

664
01:19:07,117 --> 01:19:10,703
I mean it. I'll bring it.

665
01:19:11,872 --> 01:19:13,038
Oh yeah?

666
01:19:14,166 --> 01:19:17,168
Let's go. Do it.

667
01:19:17,252 --> 01:19:18,836
But my mother.

668
01:19:19,880 --> 01:19:22,798
He left us and ran away.

669
01:19:26,928 --> 01:19:32,099
You and Harrow and all should be hanged
The killers.

670
01:19:32,601 --> 01:19:33,934
Don't say that

671
01:19:34,936 --> 01:19:36,604
Please.

672
01:19:37,189 --> 01:19:39,148
What should I do?

673
01:19:39,941 --> 01:19:42,109
Tell me what should I do?

674
01:19:51,077 --> 01:19:54,330
Here, wipe your tears 
You look stupid.

675
01:19:59,586 --> 01:20:01,378
Do you really want to help me?

676
01:20:05,967 --> 01:20:08,761
Can you do everything I ask of you?

677
01:20:09,346 --> 01:20:10,846
Are you transgressing?

678
01:20:10,931 --> 01:20:12,181
Yes.

679
01:20:13,934 --> 01:20:16,685
So don't tell anyone about it.

680
01:20:17,771 --> 01:20:19,021
concept?

681
01:20:22,818 --> 01:20:25,486
As for what I will do about it
Leave that to me.

682
01:20:26,071 --> 01:20:27,821
You won't regret it.

683
01:20:29,825 --> 01:20:33,327
I'm a woman too. I
I know exactly how you feel.

684
01:20:34,579 --> 01:20:35,788
Listen.

685
01:20:37,374 --> 01:20:40,960
Men and women cannot
Survival if they only sleep together.

686
01:20:42,838 --> 01:20:45,923
For a woman, her husband is the world.

687
01:20:49,344 --> 01:20:50,845
For women...

688
01:20:51,847 --> 01:20:55,808
Men are windows
You look through it at one world after another.

689
01:20:57,102 --> 01:20:58,936
There are many different worlds.

690
01:21:02,065 --> 01:21:04,733
Someday you'll see what I mean.

691
01:21:16,746 --> 01:21:20,040
.  A mother shouts, "It's a miracle!" Doctor's strange fate with a boy

692
01:21:36,016 --> 01:21:37,683
You are sick.

693
01:21:37,726 --> 01:21:40,311
How to be jealous of
The man who saved your son?

694
01:21:40,395 --> 01:21:43,230
Please, I beg you,
Go to a clinic.

695
01:21:48,028 --> 01:21:52,156
Are you cooperating with him?
To drive me crazy?

696
01:21:54,576 --> 01:21:56,201
You slept with him, didn't you?

697
01:21:56,745 --> 01:21:58,746
Tell me. Tell me.

698
01:21:59,664 --> 01:22:00,956
Please tell me.

699
01:22:02,125 --> 01:22:04,043
Tell me. Please tell me.

700
01:22:08,757 --> 01:22:09,924
Say it.

701
01:22:10,508 --> 01:22:11,800
 my dear.

702
01:22:11,885 --> 01:22:13,344
You are a whore.

703
01:22:14,346 --> 01:22:16,388
Don't play innocent.

704
01:22:19,267 --> 01:22:22,770
Say it. Say it. Say it. Say it.

705
01:22:38,662 --> 01:22:40,537
What is this look you're giving me?

706
01:22:49,255 --> 01:22:51,256
I slept with him.

707
01:22:59,140 --> 01:23:00,975
I love him.

708
01:23:06,314 --> 01:23:07,815
I will kill you.

709
01:23:34,843 --> 01:23:36,385
How dare you, brat!

710
01:23:37,721 --> 01:23:39,346
You naughty!

711
01:23:42,809 --> 01:23:44,018
my dear.

712
01:24:09,794 --> 01:24:14,631
Monthly Festival - Spirit Way Church

713
01:24:27,562 --> 01:24:29,062
I will wait for you here.

714
01:24:30,607 --> 01:24:31,940
من فضلك تعال معنا.

715
01:24:32,067 --> 01:24:34,067
لا ، أنا فقط لا أستطيع.

716
01:24:38,740 --> 01:24:40,157
Follow.

717
01:24:41,242 --> 01:24:42,993
سأكون في انتظارك هنا.

718
01:25:22,325 --> 01:25:25,661
كنيسة طريق الروح
 Urayasu branch

719
01:25:46,391 --> 01:25:49,768
Excuse me, but you are a doctor, right?

720
01:25:54,816 --> 01:25:56,942
اعتدتُ أن أكون طبيباً.

721
01:25:57,861 --> 01:26:01,280
أنا حساس لرائحة
Formalin soaked in your body.

722
01:26:10,540 --> 01:26:15,127
Our fraternity has many members just like me.

723
01:26:15,211 --> 01:26:18,964
We have abandoned medical science
Let's follow our path.

724
01:26:22,927 --> 01:26:25,971
I will come with you.
دعنا نذهب إلى الضريح.

725
01:26:27,891 --> 01:26:28,891
Let's go.

726
01:26:32,187 --> 01:26:33,228
Be brave.

727
01:26:34,689 --> 01:26:38,108
لقد قارنتَ العلم
بالدين ، فكرتان متعارضتان.

728
01:26:38,193 --> 01:26:40,527
Are you asking me to choose one?

729
01:26:41,529 --> 01:26:43,322
لا يمكن مقارنتهما.

730
01:26:44,073 --> 01:26:46,241
الناس هم الذين يقارنونهم.

731
01:26:46,367 --> 01:26:49,369
لهما أبعاد ونطاقات مختلفة.

732
01:26:50,205 --> 01:26:53,040
الدين يسبق العلم.

733
01:26:54,042 --> 01:26:55,667
إنه أكثر من مجرد علم.

734
01:26:57,503 --> 01:26:59,838
هل تنكر العلوم الطبية؟

735
01:26:59,923 --> 01:27:01,423
أنا لا أنكر ذلك.

736
01:27:02,467 --> 01:27:05,969
But it is a mistake to put your faith in it.

737
01:27:06,888 --> 01:27:08,847
ستكون النتيجة مرعبة.

738
01:27:12,393 --> 01:27:16,271
In fact, all excellent doctors
They realize that.

739
01:27:17,482 --> 01:27:20,150
They know this, but they teach otherwise.

740
01:27:20,777 --> 01:27:24,196
They are deceived into believing that
مهمتهم هي عدم ذكر ذلك.

741
01:27:25,490 --> 01:27:30,577
And so, without telling the truth,
People try to believe in medical science.

742
01:27:33,164 --> 01:27:34,873
ما هي الحقيقة؟

743
01:27:35,667 --> 01:27:38,126
What is the true salvation of man?

744
01:27:38,628 --> 01:27:41,338
ليعيش , او ليموت

745
01:27:41,881 --> 01:27:43,340
إنه واحد فقط من هذين.

746
01:27:44,259 --> 01:27:48,095
أي مرض يؤدي إلى
Two outcomes, cured or not cured.

747
01:27:48,721 --> 01:27:50,222
You state the obvious.

748
01:27:50,264 --> 01:27:52,099
Am I stating the obvious?

749
01:28:00,733 --> 01:28:02,234
There is a burning building.

750
01:28:03,611 --> 01:28:06,363
You put out the fire in me
The third and fourth floors.

751
01:28:06,906 --> 01:28:12,035
If the basements are still burning,
The fire will eventually rise.

752
01:28:12,620 --> 01:28:14,162
Take cancer, for example.

753
01:28:14,664 --> 01:28:16,873
Can modern medicine cure cancer?

754
01:28:17,583 --> 01:28:21,586
When I ask whether it can or can't,
I mean, will the patient live or die?

755
01:28:22,380 --> 01:28:23,839
Can religion cure cancer?

756
01:28:23,923 --> 01:28:27,134
No, he cannot but he offers salvation.

757
01:28:27,218 --> 01:28:29,386
Something that modern medical science cannot provide.

758
01:28:31,264 --> 01:28:32,597
This is sophistry.

759
01:28:34,642 --> 01:28:36,143
I remember...

760
01:28:37,061 --> 01:28:41,481
I was saying the same thing
وأزعِج أعضاء الاخوية.

761
01:28:43,151 --> 01:28:47,321
Religion, after all, is a matter
شعور شخصي ، أليس كذلك؟

762
01:28:47,822 --> 01:28:49,239
yes it is.

763
01:28:50,199 --> 01:28:52,617
It is so, and yet it is not.

764
01:28:53,453 --> 01:28:54,953
المزيد من السفسطة.

765
01:28:59,417 --> 01:29:04,087
Surrender to pass through God's Gate

766
01:29:06,799 --> 01:29:08,216
Come on.

767
01:29:09,344 --> 01:29:11,303
دعنا نذهب إلى الضريح.

768
01:29:12,347 --> 01:29:14,514
الصلاة على وشك أن تبدأ.

769
01:29:15,683 --> 01:29:17,726
You just need to go through the door.

770
01:29:18,353 --> 01:29:20,854
ثم ستعرف ما أتحدث عنه.

771
01:29:25,234 --> 01:29:27,152
لدي سؤال واحد فقط.

772
01:29:28,696 --> 01:29:30,030
What is it?

773
01:29:32,075 --> 01:29:36,161
ماذا لو كنتُ قاتلا؟

774
01:29:37,497 --> 01:29:40,082
Will I be allowed?
بالمرور من الباب؟

775
01:29:40,166 --> 01:29:41,666
killer?

776
01:29:46,672 --> 01:29:47,381
Yes.

777
01:29:49,717 --> 01:29:54,262
I can't answer like this
السؤال الافتراضي.

778
01:29:55,890 --> 01:29:57,391
ماذا لو لم يكن افتراضياً؟

779
01:29:58,393 --> 01:29:59,893
هل هذا سؤال افتراضي آخر؟

780
01:30:03,940 --> 01:30:05,649
I killed a man.

781
01:30:08,736 --> 01:30:10,445
I'm a killer.

782
01:30:12,698 --> 01:30:14,491
هل سيُغفَر لي؟

783
01:30:17,578 --> 01:30:23,041
This goes back to the Lord in your heart.

784
01:30:57,618 --> 01:31:01,788
لماذا قتلنا رجلا؟
 For what?

785
01:31:01,873 --> 01:31:05,792
لقد فعلت ذلك لنفسي. ليس لأي شخص آخر.

786
01:31:05,877 --> 01:31:08,128
هل تقول أنك انتهيت مني؟

787
01:31:09,630 --> 01:31:11,173
Tell me.

788
01:31:11,299 --> 01:31:12,799
You better go home.

789
01:31:14,469 --> 01:31:16,136
سوف يفوتك القطار الأخير.

790
01:31:18,222 --> 01:31:19,848
أنا متعب اليوم.

791
01:31:24,187 --> 01:31:26,104
What do you like about that woman? .

792
01:31:27,773 --> 01:31:29,191
I'll tell you something.

793
01:31:29,817 --> 01:31:31,651
لا يمكنك أن تتركني.

794
01:31:32,403 --> 01:31:34,654
قتلنا رجلاً معًا أنا وأنت.

795
01:31:35,281 --> 01:31:36,948
We are killers.

796
01:31:49,670 --> 01:31:51,171
Who is this?

797
01:32:08,189 --> 01:32:10,524
أين تخبأ زوجتي وابني؟

798
01:32:13,569 --> 01:32:16,363
You destroyed my family, you bastard.

799
01:32:22,578 --> 01:32:24,913
كيكو و كازوهيكو تركاني.

800
01:32:26,582 --> 01:32:28,750
انا وحيد تماما.

801
01:32:36,425 --> 01:32:40,470
انسة ، قولي له.

802
01:32:42,098 --> 01:32:44,307
هذا اللقيط سرق زوجتي.

803
01:32:48,980 --> 01:32:51,606
لقد سرق زوجتي وطفلي.

804
01:32:54,777 --> 01:32:56,611
قولي له أن يعيدهم.

805
01:33:03,494 --> 01:33:04,995
Kiko.

806
01:33:08,040 --> 01:33:09,374
Kiko.

807
01:33:35,443 --> 01:33:37,152
هل ستبحث عنها؟

808
01:33:37,695 --> 01:33:39,613
أخيرا عرفتُ من أنت.

809
01:33:41,616 --> 01:33:43,825
You just pretend to be tough, “I survived alone.”

810
01:33:44,327 --> 01:33:48,496
You've been clinging to something for seven years
And you hate your tortured mother because of it.

811
01:33:48,581 --> 01:33:52,792
تشعر بالذنب لذا فأنت لطيف
With that family for no use, just to impress yourself.

812
01:33:53,502 --> 01:33:56,338
But you really want your mother to spoil you.

813
01:33:56,464 --> 01:34:00,050
You can't cry on your mother's lap, so
She cries over that woman's wrinkled chest.

814
01:34:00,134 --> 01:34:01,801
لا يمكنك أن تخدعني. I know.

815
01:34:01,886 --> 01:34:04,804
You're disabled, mama's little boy.

816
01:34:07,642 --> 01:34:09,017
قولي ذلك مرة أخرى!

817
01:34:12,647 --> 01:34:14,147
Hit me.

818
01:34:15,191 --> 01:34:16,900
اقتلني ما يهمني.

819
01:34:17,526 --> 01:34:18,860
سوف يتم إعدامك .

820
01:34:22,657 --> 01:34:24,032
I hate you.

821
01:34:24,659 --> 01:34:27,452
I hate you like I hated the barber.

822
01:38:01,876 --> 01:38:04,377
Thank you for everything.

823
01:38:04,420 --> 01:38:07,714
I was mean to you. I'm sorry.

824
01:38:08,299 --> 01:38:11,050
I was always making mistakes, it was my fault.

825
01:38:11,135 --> 01:38:16,389
here. Come visit me someday.
It is a beautiful place with clean air.

826
01:38:16,473 --> 01:38:17,849
Tatsuko City and Haru Himoto Kawasaki

827
01:38:17,933 --> 01:38:20,518
Wouldn't it be nice to
Do you live with your son?

828
01:38:21,729 --> 01:38:23,730
It was your dream.

829
01:38:24,773 --> 01:38:26,774
I'm very lucky.

830
01:39:04,146 --> 01:39:08,441
I am Haruo Himoto's mother.

831
01:39:09,318 --> 01:39:12,528
Thank you for working with Harrow.

832
01:39:14,573 --> 01:39:17,158
I brought a small gift.

833
01:39:17,952 --> 01:39:20,787
Please accept this
As a token of my appreciation

834
01:39:20,871 --> 01:39:22,246
Thank you.

835
01:39:23,374 --> 01:39:27,043
Haru, I want to talk to you.

836
01:39:31,090 --> 01:39:33,716
Echo told me everything.

837
01:39:36,387 --> 01:39:37,762
She told you what?

838
01:39:44,103 --> 01:39:45,561
What did she tell you?

839
01:39:48,315 --> 01:39:51,693
You conspired with Echo and killed a man.

840
01:39:59,827 --> 01:40:03,079
لا ، أنا لا أصدقها.

841
01:40:03,872 --> 01:40:06,499
A girl like that will say anything.

842
01:40:07,751 --> 01:40:08,918
But listen -

843
01:40:09,003 --> 01:40:10,586
قالت لكِ الحقيقة.

844
01:40:12,673 --> 01:40:14,549
لقد قتلتُ رجلا.

845
01:40:17,553 --> 01:40:20,096
لقد فقدت عقلها تمامًا.

846
01:40:20,889 --> 01:40:23,558
كانت ذاهبة إلى الشرطة
مع السم كدليل.

847
01:40:24,184 --> 01:40:26,978
She was going to be killed
نفسها وتترك رسالة وراءها.

848
01:40:28,397 --> 01:40:32,025
لقد حملت مثل هذه الضغينة
ضد امرأة تدعى كيكو.

849
01:40:33,360 --> 01:40:37,155
You never know what a young woman is going to do
عندما تكون مهووسة.

850
01:40:39,158 --> 01:40:42,785
لقد قمت بتذليلها ، لذلك
ستكون بخير لفترة من الوقت.

851
01:40:43,954 --> 01:40:46,289
You can't leave her alone, though.

852
01:40:48,751 --> 01:40:50,251
I listen.

853
01:40:52,087 --> 01:40:55,173
لنفترض أنك وانا نعيش معًا.

854
01:40:56,216 --> 01:41:01,220
أعتقد أنها ستتعلم أن تثق
بك مرة أخرى وتهدأ.

855
01:41:02,056 --> 01:41:07,101
بعدها لا أعتقد أنها
You will enjoy such silly ideas.

856
01:41:07,436 --> 01:41:09,020
Thank you for your interest.

857
01:41:10,355 --> 01:41:12,607
I'll take care of my own problems.

858
01:41:14,068 --> 01:41:16,069
How will you take care of her?

859
01:41:19,406 --> 01:41:21,240
You mean to kill her, right?

860
01:41:21,909 --> 01:41:23,409
What are you saying?

861
01:41:36,757 --> 01:41:37,757
My mom.

862
01:41:40,844 --> 01:41:44,388
I was waiting for you.
Look at the feast I brought.

863
01:41:45,933 --> 01:41:47,016
My mom.

864
01:41:47,101 --> 01:41:48,935
Oh, my God, what's wrong?

865
01:41:49,019 --> 01:41:52,605
Don't hold on to me too tight.
You're crushing the tofu.

866
01:41:52,689 --> 01:41:54,565
I'm so happy to see you.

867
01:41:55,609 --> 01:41:58,111
I thought I would never see anyone again.

868
01:41:58,153 --> 01:42:02,657
Come on, people will laugh
Ali, let's go into your room.

869
01:42:03,951 --> 01:42:08,788
That was so delicious. It's been a while
 Since I got a good hot pot.

870
01:42:08,831 --> 01:42:11,415
I'm glad to see you enjoyed it.

871
01:42:12,334 --> 01:42:14,252
. I'm a little drunk now.

872
01:42:25,973 --> 01:42:28,516
Do you want something?
Cold?  Cola, maybe?

873
01:42:28,642 --> 01:42:30,393
 أنا بالفعل ممتلئة.

874
01:42:33,814 --> 01:42:37,483
Echo, would you mind showing me that?

875
01:42:37,568 --> 01:42:38,568
What?

876
01:42:38,652 --> 01:42:42,113
You know, the chemical I mentioned.

877
01:42:43,157 --> 01:42:45,533
المادة الكيميائية التي 
سرقها هارو من المستشفى.

878
01:42:45,617 --> 01:42:48,077
that? certainly.

879
01:43:06,179 --> 01:43:07,513
Is this her?

880
01:43:08,307 --> 01:43:10,641
Don't touch it. ستموتين بنفس اللحظة.

881
01:43:11,143 --> 01:43:13,311
Please put it away, it's scary.

882
01:43:13,395 --> 01:43:15,730
Don't worry
 فقط لا تلمسيه.

883
01:43:16,982 --> 01:43:19,150
أنت قطة خائفة يا أمي.

884
01:43:29,036 --> 01:43:31,621
Maybe I can show you something else.

885
01:43:31,705 --> 01:43:34,707
What is this? If it's cute, I want to see it.

886
01:43:49,640 --> 01:43:51,015
What is this?

887
01:43:51,099 --> 01:43:52,558
رسالة انتحاري.

888
01:43:53,185 --> 01:43:55,186
- رسالة انتحارك ؟
- Yes.

889
01:43:56,521 --> 01:43:59,273
If you die, the police will read it.

890
01:44:00,567 --> 01:44:03,611
Harrow wasn't going anywhere after that.

891
01:44:05,656 --> 01:44:07,615
You've written a lot, haven't you?

892
01:44:08,784 --> 01:44:10,785
Yes, I wrote it all down.

893
01:44:11,787 --> 01:44:17,458
I sent the exact same message to
That woman Kiko by courier.

894
01:44:17,542 --> 01:44:19,252
You know what that means.

895
01:44:19,336 --> 01:44:21,837
There is no way
That woman can take her to the police now.

896
01:44:23,173 --> 01:44:25,675
I don't care what happens.

897
01:44:26,760 --> 01:44:29,178
 I just want to destroy that bitch.

898
01:45:11,138 --> 01:45:15,766
Mom, I can't see anything.

899
01:45:17,978 --> 01:45:21,147
Can't you see? What's wrong?

900
01:45:21,273 --> 01:45:23,357
Let's go. Come here.

901
01:45:31,241 --> 01:45:34,285
Kazuhiko, listen, watch closely.

902
01:45:37,205 --> 01:45:40,875
I can't see anything. Mom, I can't see you.

903
01:45:41,418 --> 01:45:42,960
I'm afraid.

904
01:45:43,503 --> 01:45:45,046
I can't see.

905
01:45:55,724 --> 01:45:57,058
What happened?

906
01:46:00,145 --> 01:46:01,479
I'm afraid.

907
01:46:02,230 --> 01:46:04,231
I can't see anything.

908
01:46:05,442 --> 01:46:06,817
لا تستطيع الرؤية؟ since when?

909
01:46:06,902 --> 01:46:08,277
Stay away.

910
01:46:08,862 --> 01:46:10,363
What's wrong?

911
01:46:11,531 --> 01:46:13,366
ابتعد عن ابني.

912
01:46:13,950 --> 01:46:15,451
What are you saying?

913
01:46:24,002 --> 01:46:25,836
Aiko Aizawa

914
01:46:29,549 --> 01:46:30,674
What did you read?

915
01:46:36,681 --> 01:46:38,349
What is this?

916
01:46:39,393 --> 01:46:41,102
What are you saying?

917
01:46:56,743 --> 01:46:58,369
اسمعي ، كيكو ، من فضلك.

918
01:46:59,621 --> 01:47:01,163
هذا ليس صحيحا.

919
01:47:02,791 --> 01:47:05,126
هذا ليس ما فعلته.

920
01:47:05,252 --> 01:47:08,003
I finish. إنتهى الأمر الآن.

921
01:47:09,089 --> 01:47:11,006
أنا أعرف الحقيقة.

922
01:47:11,758 --> 01:47:13,968
كازوهيكو لن يتحسن.

923
01:47:15,429 --> 01:47:17,763
انا دمرتُ كازوهيكو.

924
01:47:19,141 --> 01:47:21,267
ارتكبنا خطيئة.

925
01:47:21,351 --> 01:47:23,018
إنه يدفع ثمنها.

926
01:47:24,938 --> 01:47:31,277
في تلك الليلة ، في غرفتك ،
كان كازوهيكو يراقبنا.

927
01:47:44,624 --> 01:47:46,083
 the curse.

928
01:47:50,297 --> 01:47:51,964
هذا ليس صحيحا.

929
01:47:54,259 --> 01:47:55,759
هذا ليس صحيحا.

930
01:47:58,847 --> 01:48:00,848
هذا ليس صحيحا!

931
01:48:03,143 --> 01:48:04,810
هذا ليس صحيحا.

932
01:48:10,483 --> 01:48:11,817
هذا ليس صحيحا.

933
01:48:16,114 --> 01:48:22,036
نامو ميو هورينجيكيو.
"أنا اعتنق لوتس سوترا."

934
01:49:29,729 --> 01:49:32,064
- لقد عدت إلى البيت.
- Welcome back.

935
01:49:32,566 --> 01:49:36,151
It was nice in the bathroom
Mom, you should have come with me.

936
01:49:36,236 --> 01:49:39,071
Wow, you cleaned up after dinner, thank you.

937
01:49:40,240 --> 01:49:42,074
 Do you want something cold?

938
01:49:42,158 --> 01:49:44,994
Oh yes. I want a cola.

939
01:49:45,579 --> 01:49:50,583
I'll clean up the rest later
. Why don't you come and join me, mom?

940
01:49:50,667 --> 01:49:52,584
I've had enough already.

941
01:49:56,131 --> 01:49:57,631
I'll bring it.

942
01:49:57,716 --> 01:49:59,341
 truly? Thank you.

943
01:50:10,770 --> 01:50:11,895
here.

944
01:50:12,772 --> 01:50:15,607
Thank you very much. I
I'm sorry I treat you like a servant.

945
01:50:20,238 --> 01:50:22,573
That was good.

946
01:51:31,810 --> 01:51:33,227
What's wrong?

947
01:51:33,728 --> 01:51:35,270
My mom.

948
01:51:36,022 --> 01:51:37,856
- Echo. 
- It hurts.

949
01:53:15,830 --> 01:53:17,247
Welcome home.

950
01:53:20,627 --> 01:53:22,127
Coming home late?

951
01:53:24,923 --> 01:53:26,882
Do you want tea?

952
01:53:38,144 --> 01:53:40,354
it's all over.

953
01:53:46,820 --> 01:53:48,821
She died.

954
01:53:49,656 --> 01:53:50,823
Early tonight.

955
01:53:53,535 --> 01:53:54,535
I mean Echo.

956
01:53:58,414 --> 01:54:00,541
I killed her.

957
01:54:04,963 --> 01:54:07,256
Using poison.

958
01:54:16,558 --> 01:54:18,100
It's a fact.

959
01:54:20,186 --> 01:54:20,561
Echo trusted me a lot.

960
01:54:20,562 --> 01:54:23,355
Echo trusted me a lot.

961
01:54:24,315 --> 01:54:27,442
She even told me where she kept the poison.

962
01:54:29,153 --> 01:54:33,824
Finally, she had no one to trust.

963
01:54:34,367 --> 01:54:35,951
She was lonely.

964
01:54:37,036 --> 01:54:39,371
I got rid of the remaining poison.

965
01:54:39,873 --> 01:54:41,373
I burned her suicide note.

966
01:54:43,126 --> 01:54:45,794
You have nothing to worry about.

967
01:54:49,257 --> 01:54:50,424
Why?

968
01:54:51,551 --> 01:54:52,593
Why did you do that?

969
01:54:53,761 --> 01:54:55,846
Why? Come on

970
01:54:55,930 --> 01:54:58,640
We can't leave out any small detail.

971
01:55:03,938 --> 01:55:07,316
I couldn't sit and watch.

972
01:55:09,986 --> 01:55:12,905
After all, I -

973
01:55:22,248 --> 01:55:25,417
I'm finally as guilty as you.

974
01:55:34,385 --> 01:55:37,179
I have a throat problem again.

975
01:56:40,868 --> 01:56:42,202
My mom.

976
01:56:47,959 --> 01:56:49,126
What?

977
01:57:40,094 --> 01:57:43,055
the end

